Passa al contingut principal

APRENDRE A APRENDRE, MUTXAMEL

Les classes de valencià són un espai on aprenem, a més de la llengua, el que ens conta l'alumnat que ve d'altres països, amb llengües i costums diferents, però que ja formen par de la nostra ciutat. És una manera d'aprendre a conviure i participar de l'aprenentatge que crea llaços entre les persones que viuen a Mutxamel.  


Així un dia de pluja, Alma ens diu que hi ha una paraula per a definir quina olor fa la terra banyada, és una paraula que no apareix al diccionari de l'AVL, però que sí que trobarem en informació meteorològiques, i ella ens la diu: petricor. Una paraula que ve del grec petra  i icor, les pedres impregnades del líquid que fluïa per les venes dels déus en la mitologia grega. També aprendre es com carregar-nos del líquid del saber. I també nosaltres mentre aprenem o fem aprendre als altres deixem anar la fragància de la saviesa que es troba en cada un de nosaltres.


Nihad és una alumna que viu a Mutxamel i ens parla de la seua llengua, una llengua minoritària que es parla al nord d'Àfrica, tan antiga com eixos déus mitològics grecs. Ara vos deixe les seues paraules que ens ajudaran a conéixer un poc més les persones que hi viuen a Mutxamel. 


TAMAZIGHT EN PERILL D’EXTINCIÓ




La llengua materna és com la llengua que s'aprén i que, generalment, és parlada pels nostres pares i iaios. A través d'aquesta es transmeten i preserven cultures i tradicions. Doncs d’aquesta manera he aprés el thamazight, jo sóc d’origen rifeny, és a dir, jo pertany a la zona del Rif.


El Tamazight, més antic que el grec i el llatí, va ser la principal llengua del nord d'Àfrica fins a la seua islamització, en el segle VIII, constitueix una subfamília de la família de llengües afroasiàtiques, parlades pels grups berbers a Àfrica del nord, per uns trenta-huit milions de persones, 1​ dels quals 22 milions resideixen al Marroc, i entre 12 i 14 milions resideixen a Algèria. on l'Institut Reial de Cultura Amazig (berber) treballa per a unificar les seues tres variants regionals (Rif, Atles i Souss).


El rifeny o tarifit o chelja és una varietat de les llengües berbers parlada pels rifenys, habitants de la regió del Rif, en el nord-est del Marroc. El rifeny és també parlat per comunitats de rifenys a Algèria, en qualssevol ciutats pròximes de la frontera, en les ciutats rifenyes d'Algèria com Bethioua o Azrew. Es parla també en comunitats rifenyes emigrades en unes quantes ciutats europees. El grup més important de parlants de rifeny fora del Rif es troba en els Països Baixos.


El Rif, que rodeja a Melilla, és una de les zones on més perviu, sent la llengua materna de la major part de la població d'esta regió, així com per  a alguns habitants d'origen rifeny de la ciutat autònoma espanyola de Melilla.

En la zona del Rif, es parla l'espanyol-tamazight semblant al spanglish d'EE UU, que consisteix en un castellà barrejat de paraules angleses.


En els carrers de Melilla no hi ha rètols en tamazight ni en les seues escoles ni llibres de text en eixe idioma. No obstant això, hi ha ciutadans espanyols (prop de la meitat de la població) de cultura amazigh (berber) que parlen tamazig com a herència i cultura dels seus pares i iaios. No són estrangers, no venen d'un altre país, simplement configuren la realitat intercultural de la nostra ciutat.


En tot el nord d'Àfrica, els berbers de Melilla són els únics que viuen en un Estat democràtic. Així i tot, no es respecten els seus drets fonamentals, com la llengua, la cultura i el respecte per la seua memòria històrica.

Prova d'això és que no s'estudia ni tan sols com a cultura. Els xiquets rifenys no saben res de la seua història. A l'entrar en l'escola, han de deixar en la porta el seu bagatge cultural. El sistema escolar els converteix en clons culturals. La meitat de la població no té accés a educar-se en la seua llengua.


L'Ajuntament de Melilla oferix classes de tamazight presencials i online (www.melillatamazight.es) , i la televisió municipal emet un telenotícies i un magazín cultural. El Govern central va incloure a més, per primera vegada, en els pressupostos generals de 2010 una partida de 50.000 euros per a la promoció d'eixa llengua.


Té un alfabet propi (tifinag), encara que hui en dia s'escriu més aïna amb caràcters llatins i, excepcionalment, amb àrabs. La gran majoria de qui el parlen no el saben llegir ni escriure,


No ha tingut caràcter oficial fins a 2011 a causa de les protestes ocorregudes en el context de la primavera àrab. Els berberistes han reclamat històricament el reconeixement oficial de les llengües berbers, que al Marroc són llengua materna de quasi un 50% de la població. En 1994 el rei va anunciar la imminent entrada del berber en l'escola; a pesar d’això, fins a 2003 no es van iniciar els plans d'ensenyança obligatòria del berber en l'escola primària en les seues tres varietats marroquins: rifeny, tamazight de l'Atles i tashelhit. El pla preveu l'estudi del berber en tots els nivells de l'ensenyança i en tot el país (no sols en les zones de parla berber), que al mateix temps servirà per a avançar cap a l'estandardització de la llengua.


Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

100 anys. Vicent Andrés Estellés

 Hui, 4 de setembre, fa cent anys va nàixer el poeta valencià que va portar la nostra llengua als cims de la literatura i la poètica, per això dediquem esta entrada i volem compartir l'article que hem publicat en el llibre de festes de Mutxamel d'enguany.  Autor d'una producció immensa, reprén la tradició del segle XV i cinc segles després la ciutat de València, i amb ella tot el regne, es convertix en espai i cos literari on la veu dominant és el valencià i ens porta la consciència de ser poble i l'alegria de viure. No hi havia a Mutxamel  dos festers com nosaltres     L’Agència de Promoció del Valencià de l’Ajuntament de Mutxamel enguany, en la seua col·laboració del llibret de festes, vol recordar la figura del poeta valencià Vicent Andrés Estellés que el 4 de setembre hauria fet cent anys. Se suma així este escrit a una sèrie d’actes per a commemorar el seu centenari. El primer va ser una lectura de poemes a la Biblioteca municipal el dia 28 de maig, c...

PUBLICACIÓ DE LES OBRES GUANYADORES DELS CERTÀMENS 2019. MANUEL ANTÓN I VILA DE MUTXAMEL.

  L’Ajuntament de Mutxamel es suma al Dia del Llibre Valencià (instituït per la Generalitat Valenciana l’any 2000, per a commemorar que  el 20 de novembre de 1490 es va publicar la primera edició del Tirant lo Blanc, el clàssic de Joanot Martorell) amb la publicació en línia de les obres guanyadores del V Certamen d’Investigació Manuel Antón i del de narrativa Vila de Mutxamel. (enllaços Un cop d’ull a Mutxamel des de França , Tomates de Mutxamel más sostenibles , Monstres ). Francisco Ortiz Alemany va rebre el premi Manuel Antón per Un cop d’ull a Mutxamel des de França    i Julia Moltó Berenguer, una Menció Especial per Tomates de Mutxamel más sostenibles. El premi de narrativa va ser per a l’obra Monstres de Joan Carles González Pujalte. En Un cop d’ull a Mutxamel des de França es fa un recorregut pel fons digitalitzat de la Biblioteca Nacional Francesa cercant mencions a la nostra localitat que ens aporta   informació sobre Mutxamel des del segle XVIII a...

23 d'abril Llibres, llibres, llibres

Com cada 23 d'abril hui a moltes places i carrers han eixit els aparadors dels llibres i moltes pàgines digitals s'omplin d'imatges i paraules que ens parlen de llibres. I no és que la resta de l'any estiguen tancats i amagats, però hui és la seua festa, el seu dia i per això es mostren amb sabates noves i d'estrena, com qui diu. Una estrena constant és el que ens oferix la lectura, festegem el prodigi que representa obrir-se universos de creació real i ficticià amb el fet de la lectura. I per lectura entenem desxifrar qualsevol codi, siga lletra o imatge. I no oblidem que el codi de la lletra també ens pot arrribar per l'oïda.  El dia del  llibre commemora el moment de la creació literària en què el ser humà per primera volta va descobrir el plaer de contar i d'interpretar el que es conta. De segur que teniu els vostres autors i autores preferits, nosaltres hui vos portem tres enllaços,  d'un autor que celebra enguany el centenari del naixement, Vicent ...